Harry Potter 7.2, impresionante póster


A la espera de un trailer para que se nos haga más dura la espera.
Podéis verlo más grande en Comingsoon.
.
"LOS COMENTARIOS ESTÁN SUJETOS A MODERACIÓN. POR FAVOR, EVITA EN CUALQUIER CASO LOS INSULTOS, COMENTARIOS FUERA DE TONO O CONTEXTO, OFENSIVOS, PROVOCADORES Y MERAMENTE PROMOCIONALES O SPAM. RESPETA LA OPINIÓN DEL AUTOR DEL ARTÍCULO O LA CRÍTICA, ASÍ COMO LOS COMENTARIOS DE LOS DEMÁS". CUALQUIER COMENTARIO CONSIDERADO COMO UN TROLL TAMBIÉN SERÁ BORRADO INMEDIATAMENTE.
POR LO DEMÁS, ¡ADELANTE! NOS ENCANTARÁ SABER TU OPINIÓN.
Vaya traducción os habeis marcado. "Todo acaba el 15 de julio" eso se parece más a la realidad, tiene más fuerza que...todo tiene un fin, es que indigna las tonterias que se pueden leer aqui.
ResponderEliminarPara tonterías ciertos comentarios que aportan lo que viene siendo nada.
ResponderEliminarEs una traducción más libre, y si realmente puedes darme más ejemplos de traducciones indignantes que haya escrito, por favor, hazmelas saber, porque estoy muy seguro que hago lo imposible por traducir fielmente.
Me lo habría tomado con humor si no hubiera leído una falta de respeto a todos aquellos que hacen posible esta web.
Ni caso, Donnie. El que hace se equivoca y todo el mundo comete errores (no digo que éste sea uno). Para esto también están los comentarios, si alguien ve un error lo dice y ya está. Si alguien se "indigna" con tantas "tonterías", tan fácil como no volver (o regresar para volver a indignarse con tanta tontería. Por suerte, se es libre de elegir).
ResponderEliminar¡Tómatelo con humor!
Tiene varias traducciones posibles y tal vez la expuesta no sea la que más se acerca, pero a mí no me indigna desde luego y menos se me ocurre tacharlo de tontería. Por favor siempre "positifos" como decía un entrenador de fútbol (Van Gaal).
ResponderEliminarCierto Alberto... vamos a ver, se le ha dado una importancia exagerada por parte del anónimo, pues simplemente, y como hacen los que traducen los títulos o los subtítulos de los carteles, fue darle una traducción un poco más poética, o por así decirlo, que quedase mejor, pero para nada se cambia la esencia de lo que pone en el cartel. Si fuese así aceptaría perfectamente la crítica y aplaudiría que me lo dijeran, y de buenas maneras, como tu comentario... pero bueno en internet te expones a esto...
ResponderEliminar!Gracias por tus palabras y por seguirnos!